西方思想经典译丛:悲剧的诞生
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

2

那时我努力攥在手心的是可怕而又危险的东西,这是一个带角的问题(不一定就是一只公牛,但是无论如何都是一个新问题)。今日我要声明,这个问题就是学术本身的问题,也就是说,学术研究破天荒地被认为是有问题的、可疑的。但是,这本饱含我这样一个青年的勇气和怀疑精神的书,对它而言,它竟源自一项原初与年轻的心相悖逆的任务,这是多么不可思议!

这本书仅仅脱胎于极不成熟——确实是极不成熟——的个人经验,它们当时仍旧模糊不清,勉强可供交流表达,它们筑基于艺术之上(因为科学研究的问题不能在自身的基础之上被认识)。这本书对爱好分析、能够自我反省的艺术家来说(这意味着那些被视作例外的艺术家,人们需要寻找他们,但也许人们并不会乐意)充满了心理上的创新和艺术的玄妙,在其背后还有艺术的形而上学。这部年轻作品洋溢着一个青年的活力和忧郁,即使在书中某些地方,作者像是恭恭敬敬地向某位权威鞠躬行礼,这本书也不改毅然独立、不服输似的自强自立的本色。简而言之,虽然此书中所提的问题显得比较古奥,虽然此书患有年轻人的各种毛病,尤其是措辞冗繁、来势汹汹,似有初生牛犊不怕虎之威势,但它毕竟是我的第一部作品,哪怕是从“第一”这个词的贬义角度来考虑亦是如此。

另外,回顾这本书所取得的成功(特别是对于这本书所写给的那个人,也就是理查德·瓦格纳,全书像是和他面对面地谈话),这本书证明了自己的价值,我的意思是,无论如何,它在它所处的时代获得了最优秀人物的认可。正因如此,此时此刻我须深思熟虑,谨慎而周到地对待这本书。然而,我不会完全地掩饰这本书现在多么令我感到不快,十六年后它重新摆在我的面前显得多么的奇怪,我的年纪更大了,更富有洞察力,而且我的双眼一点也没有变得更冷漠。当年这本大胆的书敢于首先触及的问题,本身就变得不那么遥远了,这些问题包括从艺术家的角度来看待科学探究,从生命的角度看待艺术……