比较文学教程
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

【导学训练】

一、本节学习建议及关键词释义

1.学习建议:

在影响研究的范式下把握流传学与渊源学的区别与联系,明确流传学的研究对象、范围及特征,同时从中外比较文学研究者的成功范例中掌握流传学的研究类型和研究模式。

2.关键词释义

影响研究:由法国学派所倡导的影响研究是比较文学最早也是最主要的研究方法。这一研究方法的理论依据在于各国文学的发展都不是孤立的,而是相互影响的。因此,不同国家间以事实联系为依据的文学影响与接受关系是其研究对象,历史主义和实证主义是其理论支点,注重材料考据和实证分析是其最基本的特点。影响研究把影响的“经过路线”看做是一个由“起点”(发送者)出发,经过“媒介”(传递者),到达“终点”(接受者)的过程。由影响“经过路线”中放送者、传递者和接受者三个基本要素,影响研究又产生了流传学、媒介学和渊源学三种研究范式。

际遇:在比较文学流传学的研究视野中,特指一国文学、文学思潮、文学流派、作家及作品在他国被翻译介绍、接受评价、传播影响的历史境况。

二、思考题

1.流传学与渊源学、媒介学在研究路径上有何区别?

2.流传学研究的独特作用体现在哪些方面?

三、可供进一步研究的学术选题

中国文学在外国的流传与影响

提示:各国文学间存在着相互影响,这是比较文学影响研究得以开展的理论依据,也是世界文学发展的客观现实。无论是在同质文化圈内,还是在异质文化圈内,各国文学间的交流与互动就从未停止过。立足于中国、面向世界的中外文学关系研究一直是中国比较文学学科的重要支撑领域,近一个世纪以来著述甚多,成果斐然。然而,对中外文学关系的流传学研究却仍有进一步展开的空间。首先,现有研究成果要么关注外国文学尤其是西方文学对中国现代文学的影响,要么是中国古代文学在外国的影响传播,而现当代中国文学在外国的流传和影响却没有得到相应的重视,研究滞后。其次,中国文学在非洲、美洲及东南亚等地区的流传和影响也尚未出现系统而全面的专著性论述。这些都可以作为我们进一步研究中国文学在国外流传和影响的选题。